Итак, в журнале "Зеросам" вышла свежая глава Loveless, как всегда всего 9 страничек, но зато последние 2 страницы очень интригуют, неправда ли
, что же такое говорит Рицу-сенсей Рицке???!!!! Так вот, чтобы вас порадовать, я нашла перевод двух последних страничек на английский, перевела их некто Kylara, за что ей отдельное спасибо, правда, она не ручается за точность перевода и просить его не использовать для сканлейта.
А теперь англ. перевод [b]BY KYLARA:[/b]
"...I'm not particularly good with translating though, but I think I got the gist of this. Here's the last two pages. (Sorry, don't have time for the rest right now.) Please do not use these for a scanlation, since I fear making any kind of mistake that would lead fandom astray. It's just for enjoyment. <3
page 01
The light continues to go out....
page 02
Big outside text: For the sake of the hostage exchange....
What was Seimei's specified meeting place?
We put it into the car navigation system, right?
Right.
What's up with Ritsuka?
He said he had to do something.
Aaaah, what's this,
perhaps he's broken?
Hurt?
I usually hear things like that.
page 03
Usually, huh.
The bone fracture we gave you hurts, huh.
Why are you guys coming?
We're concerned about Ritsuka
since Soubi isn't reliable.
page 04
That
isn't Nagisa-sensei.
Being lovestruck by that jerk, that's the worst.
haaah... I've had enough.
[next line: やってらんねーよ ドブス - I'm not sure about this. Possibly something about rebelling.]
Old woman
If you don't take back that reckless remark,
I'll kill you.
page 05
It's just interest in a wounded person
whom I value.
I am not lovestruck!
Lies.
Lies.
You guys go with Soubi
to make up for this huge loan. [TN: Not sure....]
What good will it be if we go?
Who does that help?
It's to help with the hostage.
I think it's not just a hostage exchange for Seimei.
We'll return our hostage and he won't do the same.
page 06
In the case of a deception, we're limited in our ability to help. [TN: Loose interpretation, I'm really not sure about this one....]
You had better consider that the hostage won't come back.
Ritsuka doesn't understand a thing like that.
He believes in Seimei.
As expected...
The old woman with a filthy heart is looking at this the wrong way...
You say that
because you really don't understand what isn't like yourself. [TN: Again, not sure....]
Banana?
...... .......
Not hungry.
Give meee. I get hungry when I'm about to lose a fight.
So... November's Loveless chapter has not been fully translated yet, right? The most recently scanlated chapter that I'm aware of is on the front page of shoku-dan.org. Is November's chapter the one after that one, or are there others that have yet to be translated/scanlated as well?
Sorry for the question. It's noobish but, well, I am new to fandom after all.
Thanks guys. <3
page 07
Ritsu:
Are you
Ritsuka of Loveless?
Ritsuka:
...... I'm Aoyagi Ritsuka.
Outside text:
This person... was Soubi's sensei...
Ritsu:
Have you heard the meaning of the name?
Ritsuka:
What are you saying?
Everyone's waiting to go.
There isn't time.
Ritsu:
If there is any, I want to tell you something.
page 08
Big outside text:
What are these words given to Ritsuka....
Ritsu:
You might go into battle with Bloodless.
I'll tell you something [a detail] even though I think you won't properly understand.
I'll give just one phrase.
Soubi-kun is a skillfully forgetful guy. [TN: I think this refers to the idea that Soubi might "forget" who he's supposed to take commands from.]
"I conquer you completely." [TN: I really hope I got this line right.... >< ]
Outside text (right):
I conquer you
Ritsu:
When it comes down to it, use it.
Outside text (left):
completely.
And the text on the cover page is like, "The light continues to go out..."
ПОЖАЛУЙСТА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ АНГЛ. ПЕРЕВОД ДЛЯ СКАНЛЕЙТА, ВО-ПЕРВЫХ ОН НЕТОЧНЫЙ, ВО-ВТОРЫХ KYLARA, КОТОРАЯ ЕГО СДЕЛАЛА, НЕ ДАВАЛА РАЗРЕШЕНИЕ, ДАВАЙТЕ УВАЖАТЬ ЕЁ ЖЕЛАНИЕ!!
THIS IS FANS TO FANS TRANSLATION, PLEASE DON'T USE IT FOR SCANLATION INTO ANY LANGUAGE. MANY THANKS TO KYLARA FOR DOING IT FOR US!